كافكا في طنجة.. رواية مغربية تترجم إلى الكردية

في إطار نشر الثقافة  المغربية من خلال  ترجمة  الأعمال المغربية إلى عدة لغات ، قام الكاتب المغربي محمد سعيد احجيوج مع دار آفا للنشر Weşanxaneya AVA، التي يقع مقرها في كوباني (سورية) وفي الدنمارك، على ترجمة روايته الأولى “كافكا في طنجة” إلى اللغة الكردية – اللهجة الكُرمانجية الكردية الشمالية.
 
وتنذرج هذه  الرواية ضمن سلسلة تراجم دار آفا للعام 2021، لتكون بذلك أول رواية مغربية تترجم إلى الكُرمانجية، وقد سبق أن ترجمت فصول من الرواية إلى العبرية والإنجليزية والإيطالية.
 
وتدور أحداث رواية كافكا في طنجة عن جواد الإدريسي الذي يجمع بين وظيفة التعليم ومهنة بيع الخضر. تخلى جواد عن دراسته الجامعية وطموحاته الشخصية الخاصة، واشتغل ليعيل أمه وأخته بعد أن اعتزل والده العمل في الحانة وتفرغ للاستغفار.
 

وتسير أحداث الرواية في الغموض،  حيث يستيقظ كل صباح لا يتذكر شيئا مما حدث الليلة السابقة، ليصير  جواد ذلك الشخص الذي يفقد نفسه بعد أن فقد وظيفته وفقدت أسرته معيلها، و صار الآن هو ذاته عالة على أسرته، ولم يعد أمامه إلا أن يضحي بنفسه ويقدم حياته خلاصا لمعاناة الأسرة ولأسرارها الدفينة التي برزت إلى السطح.


قد يعجبك ايضا